• Dicionário jurídico / Law dictionary

A publicação do primeiro dicionário jurídico Português- Inglês/Inglês-Português é um acontecimento muitíssimo bem vindo. Até aqui aqueles que trabalham com o material jurídico brasileiro e português tinham de recorrer aos dicionários jurídicos Espanhol-Inglês. Agora esta situação provavelmente será revertida. O dicionário Português-Inglês de Maria Chaves de Mello é tão superior aos reduzidos dicionários jurídicos em Espanhol-Inglês que mesmo aqueles que trabalham com o material jurídico em espanhol também irão achar o seu dicionário muito mais útil. A autora é uma advogada brasileira que passou muitos anos traduzindo termos jurídicos ingleses para o português. Ela fez um trabalho excelente ao traduzir mais de 8.600* termos ingleses para o português. É uma grata surpresa encontrar traduções precisas em português para termos como Mallory Rule, Palsgraf doctrine, Abstention doctrine, Collateral source Rule, Yellow dog contract e Over-breadth doctrine. Até mesmo termos recentemente criados como palimony foram incluídos.

Código: L051-9788530940959
Código de barras: 9788530940959
Peso (kg): 1,560
Altura (cm): 22,50
Largura (cm): 15,50
Espessura (cm): 4,99
Autor Mello de
Editora Editora Método
Idioma PORTUGUES
Encadernação BROCHURA
Páginas 1192
Ano de edição 2013

Escreva um comentário

Você deve acessar ou cadastrar-se para comentar.

Dicionário jurídico / Law dictionary